【プロンプト付】ChatGPTでオフショア開発のコミュニケーションを円滑に

こんにちは、 バイタリフィアジアのNiheiです。
普段は、生成AIを活用したプロダクト開発のアドバイザーとしてプロジェクトのサポートを行ったり、PM / PMO をしたりしています。
普段はベトナムを拠点にして日本のお客様と開発のやりとりを日本語で行っており、PMOとしてプロジェクトの標準化・安定運営をサポートしています。
しかし、ベトナムのお客様とベトナム語で進めるプロジェクトが始まり、お客様も営業もPMもエンジニアもベトナム語ですべて完結してしまうため、これまで通りにPMOとしてサポートすることが難しく、どうにかしないと、、、という課題に直面しました。
解決したいこと

普段のプロジェクトでは、上記の図のように主にChatworkでコミュニケーションをとっています。開発チャットで開発チームがディスカッションや進捗管理をして、内部PMチャットで PMOやマネージャーと必要に応じて相談をして、お客様に報告や相談をする、という進め方をしています。
PMOとしては、上記の図の赤枠の部分のチャットを常に見ていれば、案件の状態や問題が起きているかどうかなどを把握することができたんですが、ベトナム語となると話が変わりました。

元々、内部のPMチャットというものはお客さんへ報告をする前に日本語の心配や、伝え方のニュアンス的な部分の相談をするチャットも兼ねていたのですが、お客さんもベトナム語となると、そういった相談は必要なくなります。また、社内の営業も含めて私以外の関係者はベトナム人となるため、当然ベトナム語でのやりとりが楽なので、状況を日本語で認識したい!となると都度、報告を求めることになります。
私に必ず日本語ですべて報告するルールを作ってもいいんですが、そんなことをしてしまうとプロジェクトが円滑に進むということから遠ざかってしまいます。そのため、なるべくベトナム語だけで進めてもらいつつもリアルタイムで状況把握ができる、という目的で検討しました。
ChatGPTを使ってChatworkでBotを作り、コミュニケーションが円滑になる可能性を検証してみた
今回行ったことは簡単なことですが、このようなBotを作りました。
- ベトナム語でやりとりをしているチャットでなにかチャットが投稿されたら、自動的に日本語に翻訳をして、翻訳転送用チャットへ転送する
いたってシンプルです。

有効な利用シーン
このようなシーンで活躍できることを期待しています。また、プロジェクトメンバーが使うメインの言語が逆 ( 日本語メインの場合 ) でも、以下のニーズに対して、このツールは有効かと考えます。
- なにかトラブルが起きた時や、緊急対応のときに開発チームの状態を概要だけでも早く知りたい
- お客様とMTGで決まった仕様やディスカッション内容について、難しい話題だった際に、チームと本当に認識が合っている、開発者へ指示・相談できているか念のため知りたい
- 明後日の方向にずれていたら早めに指摘して方向を修正したい
特にトラブルが起きている際に、ベトナム語であたふた開発者と相談・指示をしながら、日本語でお客様と社内に報告をするというのはかなり大変だと思うんですね。
そういうシーンで少しでもブリッジPMの負荷を楽にできて、お客様へすぐに正確な報告ができるようにサポートできたらと思っています。
実際に試してみた
社内のプロジェクトで導入し、ベトナム人目線で、どの程度正確な翻訳ができているか確認していただきました。
左側がベトナム語で、右側がそれを翻訳した日本語です。
日本語の方を読み取ると、どうやら開発中のツール ( BOT ) が不具合を起こしている様です。

ベトナム人のPMの方に翻訳精度を聞いてみました
→ 100点中、99点だそうです。すごいですね


また同様に日本語の方を読むと、プロジェクトの立ち上げで Githubの設定をしているみたいです。順調ですね

ベトナム人のPMの方にこの翻訳精度も聞いてみました
→ どうやらこのBotは優秀だそうです。


これだけでも十分使えるね!というFeedbackをいただきました。
なかなか良さそうです。
コスト
現在、だいたい1日に50件ほどのチャットをすべて翻訳しています。
いま使用しているAI が OpenAI社のChatGPTモデルの GPT4o-mini モデルです。
また、運用して2週間ですが、合計 $0.02 のコストとなっています。
この調子だと1ヶ月に だいたい $0.05 くらいでしょう。
月に 約10円 でいい感じにプロジェクトの状況をリアルタイムで追えるようになったと考えればとてもコスパが良いですね

プロンプトを公開
プロンプトを公開しますが、いたってシンプルです。
messages: [
{ role: 'system', content: 'Chatworkのチャット内容を日本語に翻訳するシステムです。
[info][title]などのタグはそのままにして内容を翻訳だけしてください。
[To]の名前のタグは削除して名前だけにしてください。悪口はやんわりした表現にしてください' },
{ role: 'user', content: message }
],もし厳しいフィードバックを現場にしたときに、悪口を言われると悲しいので念の為、保険をかけて悪口をやんわりさせています。笑
結論
ベトナム人からもChatGPTの日越翻訳の精度は、なかなかのものらしく、これはかなり期待ができそうです。
検証の結論としては、ベトナム語の翻訳精度やコストの面から考えると、十分有効といえると思います。
翻訳されたチャットが多すぎると追いきれていないので、チャット100件ごとに会話の内容を要約して自分へメンションをする機能などを追加して、より楽にしていければと思いました。
さいごに
バイタリフィアジアでは、生成AI を使った開発だけでなく、Unityやモバイルアプリケーションなど最新技術を取り入れた開発を得意としています。
開発にご興味がありましたら、ぜひお問い合わせいただければと思います。
1,000社以上の事業成長を支えた圧倒的な『スピードと柔軟性』で、御社のアイデアを最短で形にします。まずは無料で壁打ちしませんか?
無料相談はこちら「Generative AI & ML」の関連記事

AI Economist: Reinforcement Learning in Economics
Experimenting with the AI Economist API to simulate free markets and communism using Reinforcement Learning (RL) agents.

Applying Self Pre-Training Method to GNN for Quantum Chemistry
Explore how self pre-training methods are applied to Graph Neural Networks (GNN) to improve predictions in quantum chemistry.

Transformer with OCR: From Molecule to Manga
Exploring the application of Transformer encoder-decoder models in OCR tasks, analyzing performance on Manga datasets.